foto tanjug zoran zesticfoto tanjug zoran zestic

Христос васкрсе, Христос васкрс, Христос воскресе, Христос васкресе, Христос воскрсе су све поздрави које можемо чути приликом честитања највећег хришћанског празника. Овај празник је у нашем народу поштован од давнина и представља дан када је Исус Христос након распећа на крсту, трећег дана васкрснуо из мртвих

Ако сте у дилеми како треба правилно једни другима да честитамо, треба да знате да је то због разних утицаја културних и временских традиција, у којима смо се налазили. Тако данас имамо Ускрс – српско народно, Васкрс – старо српско књижевно и црквено и Воскресеније данашње српско црквено.

Према данашњем општеприхваћеном речнику матице српске, најправилније би било рећи: „Христос васкрсе“! Поред тога исправно је и „Христос воскресе“.

Изворни облици речи као што су Васкрс, Васкрсеније, Васкрснути, Васкрсе потичу из старог српког црквеног и књижевног језика. Ове речи у преводу означавају ускрснуће, односно устајање из мртвих и поновно оживљавање.

Такозвани српскословенски језик, односно српска редакција старословенског језика, настала је у време када су Срби примили словенско богослужење и словенску писменост, током X века. Од тада па до првих деценија XВ века, Срби су поменуте речи изговарали са полугласником иза почетног „В“, а од XВ века па надаље изговарају их са „А“. Дакле то је реч Васкрс.

Негде од средине XВИИИ века до данас рускословенски језик се употребљава у Српској православној цркви као званичан црквени језик. У том црквеном језику речи о којима говоримо изговарају се на руски начин, са „О“ у првом слогу, Воскресеније, Воскреснути, Воскресе.Реч Ускрс припада српском народном језику, у којем је у веома давно време почетно „У“ добијено од старог почетног „В“.

Тако да је потпуно исправно и у духу нашег српског језика и православља честитати и Усркс, као и Васкрс.

ТопПрес/ Извор: Телеграф.рс